| Lire l'hébreu biblique |
A - Le waw : faites précéder le nom par un waw et mettez la vocalisation appropriée : shewa ou šureq.
Pour voir le corrigé ![]()
| מָקוֹם | בֵּן | אוֹר | יוֹם |
| אִישׁ | דָּוִד | מֹשֶׁה | שָׁמַיִם |
| אָדָם | כֹּהֵן | אִשָּׁה | בַּיִת |
| N'oubliez pas : pas de dagesh après le waw ! |
![]()
B - Le waw : cas particuliers : Mettre le waw avec une vocalisation adaptée devant les noms suivants. Pour voir le corrigé![]()
| עֲבֹדָה | חֲלוֹם | אֱדֹם | אֲדָמָה |
| עֵץ | עִיר | חֲכָמִים | יְהוּדָה |
| יְרוּשָׁלַיִם | חֹֽשֶׁךְ | לַֽיְלָה | אֱלֹהִים |
![]()
C - La coordination waw - récapitulation : ajoutez le waw avec une vocalisation convenable.
Pas beaucoup de mots nouveaux : l'essentiel n'est pas de vous piéger, mais que vous vous familiarisez ! Pour voir le corrigé... ![]()
| אֱלֹהִים | אִישׁ | יִשְרָאֵל | מֶלֶךְ |
| חֹשֶׁךְ | בֵּן | מִדְבָּר | עִיר |
| עִיר | נָבִיא | דָּבָר | יְרוּשָׁלַיִם |
| מֹשֶׁה | לַֽיְלָה | שָׁמַיִם | אוֹר |
![]()
D - Vocabulaire : traduisez. Cliquez pour voir le corrigé![]()
| אְדָמָה | לַֽיְלָה | חֹֽשֶׁךְ | הַשָּׁמַיִם | שָׁמַיִם |
| הָאִישׁ | אִישׁ | הַלַּֽיְלָה | הַחֹֽשֶׁךְ | הָאֲדָמָה |
| הַכֹּהֵן | אִשָּׁה | נָבִיא | כֹּהֵן | הָאִשָּׁה |
| בֵּן | הַבַּת | הַנָּבִיא | בַּת | הַבֵּן |
![]()
E - Traduisez. C'est toujours le même vocabulaire, mais si vous aviez besoin du corrigé : ![]()
| הַמֶּלֶךְ וְהַכָּהֵן | אוֹר וָלַֽיְלָה | הָאָרֶץ וְהַשָּׁמַיִם |
| אִישׁ וְאִשָּׁה | כֹּהֵן וְנָבִיא | הָאוֹר וְהַלַּֽיְלָה |
| הַבֵּן וְהַבַּת | נָבִיא וְכֹּהֵן | הָאִישָּׁה וְהָאִישׁ |
![]()
F - Traduisez. Vous souvenez-vous des verbes de la dernière leçon ?
Pour voir le corrigé : ![]()
| הָלַךְ דָּיִד הַמֶּלֶךְ אֶל–יְרוּשָׁלַיִם |
| אָמַר הַנָּבִיא אֶל–הַמֶּלֶךְ וְאֶל–הַכֹּהֵן |
![]()
Vous avez encore du courage ? Magnifique ! La semaine prochaine, ce sont des versets du texte biblique que vous aurez à traduire vraiment : nous avançons ! |
ACCUEIL
REVENIR AU CHAPITRE
CHOISIR UN CHAPITRE
HAUT DE PAGE
Copyright @ 2004-2011 - Tous droits réservés