![]() |
![]() |
Lire le grec biblique |
Rappelez-vous que vous disposez d'un lexique de tous les termes appris ou présentés. Il vous suffit de cliquer sur son icone pour le consulter :
A - Donner l'infinitif correspondant à ces verbes au présent actif. Pour voir le corrigé :
μένω | πιστεύω | φέρει | γράφει |
βάλλουσιν | ἀκούομεν | μένεις | γινώσκετε |
ζητεῖ | καλεῖ | ἀγαπῶ | αἰτεῖ |
ποιεῖτε | βλασφημεῖς | ἀκολουθοῦσιν | πληροῖ |
θεωρεῖτε | μαρτυροῦμεν | ἐρωτᾷ | τολμᾷ |
B - Donner l'infinitif moyen-passif correspond à ces formes au présent. Pour voir le corrigé :
ἄγω | κρίνω | πείθω | θεραπεύω |
ἐργάζομαι | ἔρχεται | πορεύονται | γράφομεν |
καλεῖ | τηροῦσιν | δικαιοῖ | διέρχομαι |
καθαρίζει | ποιοῦσιν | σῴζει | γίνομαι |
C - Mettez les verbes à la forme correspondante du présent actif, sauf 2 formes au moyen. Pour voir le corrigé :
βαπτίζειν | εὐχαριστεῖν | βλασφημεῖν | κρίνειν |
θεωρεῖν | λαλεῖσθαι | θεραπεύεσθαι | καθαρίζεσθαι |
ἐρωτᾶν | πληροῦν | βλέπειν | λυπεῖσθαι |
δύνασθαι | ζητεῖν | ἔρχεσθαι | ἀκούειν |
D - Traduire rapidement le vocabulaire. Pour voir le corrigé :
διακρίνω | μισῶ | ὑπάγω | μέλλω |
ὑπάγω | μέλλει | μισεῖ | διακρίνει |
τὸ δένδρον | ὁ κωφός | σαπρός | κωφοί |
σαπροί | μέν… δέ… | τὰ δένδρα | ὑπάγει |
E - Traduire ces versets de l'Evangile de Luc. Bien sûr, le lexique comporte tous les mots dont vous avez besoin. Pour voir le corrigé :
δύναται ἀκούειν | ὑμεῖς θέλετε ὑπάγειν |
ὑπάγω ἀλιεύειν | οὐ δύνασθε ἀκούειν |
μέλλει γὰρ Ἡρῴδης ζητεῖν τὸ παιδίον… [Mt 2,13] | |
οὐ δύναται δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς πονηροὺς ποιεῖν οὐδὲ δένδρον σαπρὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖν. [Mt 7,18] | |
τὸ μὲν πρόσωπον τοῦ οὐρανοῦ γινώσκετε διακρίνειν, τὰ δὲ σημεῖα τῶν καιρῶν οὐ δύνασθε. [Mt 16,3] | |
τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν καὶ τοὺς ἀλάλους λαλεῖν. [Mt 7,37] | |
μέλλει γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεσθαι ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ [Mt 16,27] |
![]() |
ACCUEIL
REVENIR A LA LEÇON 37
CHOISIR UN CHAPITRE
HAUT DE PAGE
Copyright @ 2004-2011 - Tous droits réservés