![]() ![]() |
Lire le grec biblique |
Après la seconde déclinaison, nous en venons à la première. Vous allez voir qu'elle n'est pas difficile. Ici encore, ne vous inquiétez pas de l'accentuation : contentez-vous de lire ce qui en est dit, où vous retrouverez ce que vous avez déjà vu à propos de la seconde déclinaison : encore une fois, cela viendra peu à peu.
La première déclinaison concerne principalement le féminin dont elle rassemble nombre des mots les plus courants du Nouveau Testament, mais elle compte aussi des noms masculins.
On distingue trois types un peu différents au singulier :
ἡ ἡμέρα le jour |
ἡ γλῶσσα la langue |
ἡ ἐντολή le commandement | ||||
Nominatif SING. | ἡ | ἡμέρα | ἡ | γλῶσσα | ἡ | ἐντολή |
Vocatif | ἡμέρα | γλῶσσα | ἐντολή | |||
Accusatif | τὴν | ἡμέραν | τὴν | γλῶσσαν | τὴν | ἐντολήν |
Génitif | τῆς | ἡμέρας | τῆς | γλώσσης | τῆς | ἐντολῆς |
Datif | τῇ | ἡμέρᾳ | τῇ | γλώσσῃ | τῇ | ἐντολῇ |
Nominatif PLUR. | αἱ | ἡμέραι | αἱ | γλῶσσαι | αἱ | ἐντολαί |
Vocatif | ἡμέραι | γλῶσσαι | ἐντολαί | |||
Accusatif | τὰς | ἡμέρας | τὰς | γλώσσας | τὰς | ἐντολάς |
Génitif | τῶν | ἡμερῶν | τῶν | γλωσσῶν | τῶν | ἐντολῶν |
Datif | ταῖς | ἡμέραις | ταῖς | γλώσσαις | ταῖς | ἐντολαῖς |
REMARQUES
![]() ![]() |
ἡ ἡμέρα, ας | le jour | ὁ ἀπόστολος, ου | l'apôtre, l'envoyé |
ἡ βασιλεία, ας | le royaume, le règne | ὁ ἄρτος, ου | le pain |
ἡ γλῶσσα, ης | la langue | ὁ δοῦλος, ου | le serviteur, l'esclave |
ἡ δόξα, ης | la gloire | ὁ λαός, οῦ | le peuple |
ἡ ἐντολή, ῆς | le commandement | ὁ ὀφθαλμός, οῦ | l'oeil |
ἡ γῆ, ῆς | la terre | ὁ φαρισαῖος, ου | le pharisien |
Avant de vous effrayer du nombre de mots présentés, voyez que certains vous sont déjà en partie familiers : éphémère (sur une journée), glossaire, peut-être même basilique, doxologie... |
![]() |
![]() |
![]() |
Copyright @ 2004-2011 - Tous droits réservés