Logo de Bibliques.comACCUEIL      AUTRE CHOIX  Lire le grec biblique
 LIRE  |  EVANGILES  |  BIBLE COMMENTEE  |  PRIERE  |  VIE  |  DIEU  |  HOMME  |  HEBREU  |  GREC  |  LIENS  |  QUI  |  ÉDITIONS  |

 

Leçon 14 - Les prépositions à cas multiples
 

L'objectif de cette leçon est d'acquérir un vocabulaire important, systématique et "utile" en abordant les prépositions régissant plusieurs cas : (a) important, parce qu'elles sont très fréquentes, (b) systématique parce que nous examinerons toutes celles qu'on trouve habituellement, (c) utile parce que nous les étudierons de manière à ce que vous les mémorisiez.
Mais pas de panique : suivez simplement les indications de Bibliques, et si vous n'êtes pas sûr de vous, révisez d'abord les pronoms personnels que nous reverrons ici...

Prépositions : rappel et généralités
 RAPPEL   Prépositions et cas

Les prépositions grecques introduisent des substantifs qui sont à un cas déterminé, et certaines changent de sens selon le cas qu'elles introduisent. Ainsi, pour les indications de lieu,

Quand les prépositions ne "régissent" qu'un seul cas, hormis celles que vous connaissez — εἰς, πρός (+ A.), ἀπό, ἐκ (+ G), ἐν, σύν (+ D) —, toutes sont suivies du génitif.

 RAPPEL   Modifications orthographiques

Quand certaines lettres entrent en contact, leur combinaison subit des modifications. Ainsi, les prépositions...

  Les consonnes "aspirées" sont celles qui sont translittérées avec une "h" : φ : /ph/ - θ : /th/ - χ : /kh/. Ainsi, κ devient χ ; π devient φ ; τ devient θ
Prépositions à cas multiples

Elles peuvent appeler deux ou trois cas (accusatif, génitif ou datif), et les indications données ci-dessus demeurent, mais certaines changent plus radicalement de sens.
 

ἐπί + A. sur (avec mouvement)
+ G. sur (sans mouvt )
+ D. sur (sans mouvt)
ἐπὶ τὴν θάλασσαν sur la mer
ἐπὶ τῆς γῆς sur la terre
ἐπ’ αὐτῷ sur lui
exercice
Traduire...
παρά + A. auprès de
+ G. d'auprès de
+ D. auprès de, chez
παρὰ τὴν ὁδόν auprès du chemin
παρὰ θεοῦ d'auprès de Dieu
παρ’ ἡμῖν chez nous
 
διά + A. à cause de
+ G. par
δι’ αὐτόν à cause de lui
διὰ Μωϋσέως par Moïse
exercice
Traduire...
κατά + A. selon
+ G. contre
κατὰ τὴν ἐντολήν selon le commandement
κατ’ ἐμοῦ contre moi
μετά + A. après, derrière
+ G. avec (accompagnement)
μετὰ τοῦτο après cela
μετ’ αὐτῶν avec eux
 
περί + A. autour de
+ G. au sujet de
περὶ αὐτόν autour de lui
περὶ αὐτοῦ au sujet de
exercice
Traduire...
ὑπέρ + A. au-dessus de
+ G. en faveur de, pour
ὑπὲρ δοῦλον au-dessus de l'esclave
ὑπὲρ τοῦ λαοῦ pour le peuple
ὑπό + A. sous, au-dessous de
+ G. par (agent)
ὑπὸ τὴν συκῆν sous le figuier
ὑπὸ σοῦ par toi
  Astuce : bien sûr, vous avez remarqué que certains mots sont souvent familiers au francophone : ὑπέρ, hyper : au-dessus de, ὑπό, hypo-, au-dessous de...

 

 

Vocabulaire
ὁ διδάσκαλος, ου le maître ἡ ἀσθένεια, ας la maladie
ὁ θάνατος, ου la mort οὐδέ et... ne... pas
  C'est parce que les prépositions représentent beaucoup de vocabulaire que vous êtes dispensé d'en avoir davantage...
  • Reconnaître le vocabulaire...exercice
  • Traduire...exercice
ACCUEIL FAIRE UN AUTRE CHOIX HAUT DE PAGE

Copyright @ 2004-2011 - Tous droits réservés