![]() |
Lire le grec biblique |
A - Traduire les expressions suivantes. Si vous avez besoin du corrigé : ![]()
| οὐχ ἔχω ἄνδρα | ἄνδρες, ἀδελφοί ἐστε |
| ἡ μήτηρ σου | ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν |
| ἡ μήτηρ τοῦ κυρίου μου | τιμῶ τὸν πατέρα μου |
| ἡ θυγάτηρ μου | ἐκ τῶν θυγατέρων Ἀαρών |
| ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ τὸν υἱόν | ὁ πατὴρ μετ᾿ ἐμοῦ ἐστιν |
| καὶ ἔρχεται ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ | |
| ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου ζητοῦσιν σε | |
| οὐ πιστεύεις ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί ἐστιν ; | |
| Vocabulaire : ζητέω chercher - τιμάω craindre, honorer - Ἀαρών Aaron |
![]()
B - Traduire les expressions suivantes. Si vous avez besoin du corrigé : ![]()
| οἱ τοῦ Ζεβεδαίου | ὁ τοῦ κόσμου ἄρχων |
| ὁ γὰρ πατὴρ φιλεῖ τὸν υἱόν | |
| Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς | |
| οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων | |
| οἱ ἄγγελοι βλέπουσι τὸ πρόσωπον τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς | |
| Vocabulaire : Ζεβεδαῖος Zébédée - φρονέω penser - τὸ πρόσωπον la face |
![]()
C - Traduire en essayant d'aller le plus vite possible. Si vous aviez vraiment besoin du corrigé : ![]()
| ὁ ἀνήρ | οἱ ἄνδρες | πατήρ | ἡ μητήρ |
| ἡ γαστήρ | μητήρ | γαστήρ | ὁ ἀνήρ |
| ἀναβαίνω | παραλαμβάνω | ἀναβαίνει | ὑπάγω |
| ὑπάγει | παραλαμβάνει | ὁ οἶνος | ἀναβαίνω |
| τὸ παιδίον | ἄνδρες | παιδία | οἶνος |
![]()
D - Traduire les expressions suivantes. Si vous avez besoin du corrigé : ![]()
| ὑπάγω πρὸς τὸν πατέρα | |
| ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατροῦ ὑμῶν | |
| παραλαμβάνει τὸν πατέρα τοῦ παιδίου καὶ τὴν μητέρα καὶ τοὺς μετ᾿ αὐτοῦ | |
| ἀναβαίνω πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ πατέρα ὑμῶν καὶ θεόν μου καὶ θεὸν ὑμῶν |
Plus agréable, n'est-ce pas ? Vous commencez à respirer un petit peu et surtout vous commencez à reconnaître des passages des Evangiles : probablement est-ce là le plus motivant. N'ayez crainte, au fil des semaines, vous en verrez bien plus. |
ACCUEIL
REVENIR A LA LEÇON 21
CHOISIR UN CHAPITRE
HAUT DE PAGE
Copyright @ 2004-2011 - Tous droits réservés