![]() ![]() |
Lire le grec biblique |
Aujourd'hui, nous examinerons rapidement quelques substantifs fréquents de la 3e déclinaison, l'objectif étant de les reconnaître aisément, mais surtout, nous commencerons à regarder quelques questions de syntaxe avec la construction de l'article.
MAIS
Certains noms courants en -ηρ, principalement de parenté, présentent la particularité d'avoir un thème contracté à certains cas :
ὁ πατήρ, πατρός, le père - ἡ μήτηρ, μητρός, la mère
ἡ θυγάτηρ, θυγατρός, la fille - ἡ γαστήρ, γαστρός, l'estomac.
Un autre nom en -ηρ : ὁ ἀνήρ, ἄνδρός, l'homme a une déclinaison avec un thème en ἀνδρ-.
ὁ πατήρ, πατρός le père |
ἡ μήτηρ, μητρός la mère |
ὁ ἀνήρ, ἄνδρός l'homme | ||||
N SG. | ὁ | πατήρ | ἡ | μήτηρ | ὁ | ἀνήρ |
V | πάτερ | μήτερ | ἄνερ | |||
A | τὸν | πατέρα | τὴν | μητέρα | τὸν | ἄνδρα |
G | τοῦ | πατρός | τῆς | μητρός | τοῦ | ἀνδρός |
D | τῷ | πατρί | τῇ | μητρί | τῷ | ἀνδρί |
N PL. | οἱ | πατέρες | αἱ | μητέρες | οἱ | ἄνδρες |
V | πατέρες | μητέρες | ἄνδρες | |||
A | τοὺς | πατέρας | τὰς | μητέρας | τοὺς | ἄνδρας |
G | τῶν | πατέρων | τῶν | μητέρων | τῶν | ἀνδρῶν |
D | τοῖς | πατράσι[ν] | ταῖς | μητράσι[ν] | τοῖς | ἀνδράσι[ν] |
REMARQUE :
RAPPELS :
Consolation : ces mots sont si courants que vous en repérerez suffisamment les formes pour traduire sans mal... |
![]() |
L'article a un emploi très large en grec biblique, et il "substantive" la réalité qu'il représente ou qu'il introduit (comme l'adjectif ou le verbe). S'il fait référence à un nom qui le précède, il se met au même cas que ce dernier.
Il faut donc souvent le traduire par un pronom démonstratif : celui qui (est)..., le fait de... - ou son équivalent :
οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου … καὶ οἱ τῶν Φαρισαίων,
les disciples de Jean... et ceux des pharisiens [Lc 5,33]
τὰ τοῦ θεοῦ, les (choses) de Dieu = ce qui est à Dieu
Précédant le nom, l'article peut en être séparé par :
![]() |
ὁ ἀνήρ, ἀνδρός | l'homme | ἀναβαίνω | monter |
ἡ γαστήρ, γαστρός | l'estomac [gastrite] |
παραλαμβάνω | prendre (avec soi), enmener |
ἡ θυγάτηρ, θυγάτρος | la fille | ὑπάγω | s'en aller |
ἡ μήτηρ, μητρός | la mère | ὁ οἶνος, ου | le vin [oenologie] |
ὁ πατήρ, πατρός | le père | τὸ παιδίον, οὐ | le (petit) enfant |
![]() |
![]() |
![]() |
Copyright @ 2004-2011 - Tous droits réservés