![]() |
![]() |
Lire le grec biblique |
Rappelez-vous que vous disposez d'un lexique de tous les termes appris. Il vous suffit de cliquer sur son icone pour le consulter :
A - Traduire ces expressions. Pour voir le corrigé :
Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος χριστός | ὁ λεγόμενος Ἰούδας |
πᾶς ὁ λέγων μοι | ἐγὼ ἐν ὕδατι βαπτίζων |
ὁ ἄνθρωπος ὁ λεγόμενος Ἰησοῦς | |
ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου | |
ἔρχεται εἰς πόλιν λεγομένην Ναζαρέτ | |
ὁ προφήτης ὁ ἐρχόμενος εἰς τὸν κόσμον. | |
ἔρχεται οὖν εἰς πόλιν τῆς Σαμαρείας λεγομένην Συχὰρ |
B - Traduire ces expressions. Pour voir le corrigé :
ὁ μὴ πιστεύων | οἱ μὴ βλέποντες |
ὁ μὴ εἰσερχόμενος | μὴ ἔχων τέκνα |
ὡς πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα | |
ὁ ἔχων τὸν υἱὸν ἔχει τὴν ζωήν· ὁ μὴ ἔχων τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ τὴν ζωὴν οὐκ ἔχει. |
C - Traduire en essayant d'aller le plus vite possible. Si vous aviez vraiment besoin du corrigé :
ἀνοίγω | γίνομαι | γίνεται | ἀνοίγει |
θέλω | θέλει | φωνῶ | φωνεῖ |
ἡ θύρα | ὁ κλέπτης | ὡς | μή |
κλέπτης | θέλω | θύρα | ἀνοίγει |
γίνεται | ἡ θύρα | ὡς | ὁ κλέπτης |
D - Traduire Le début du chapitre 10 de l'Evangile de Jean. Pour voir le corrigé :
1 Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ μὴ εἰσερχόμενος διὰ τῆς θύρας εἰς τὴν αὐλὴν τῶν προβάτων ἀλλὰ ἀναβαίνων ἀλλαχόθεν ἐκεῖνος κλέπτης ἐστὶν καὶ λῃστής· 2 ὁ δὲ εἰσερχόμενος διὰ τῆς θύρας ποιμήν ἐστιν τῶν προβάτων. 3 τούτῳ ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει καὶ τὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει καὶ τὰ ἴδια πρόβατα φωνεῖ κατ᾽ ὄνομα καὶ ἐξάγει αὐτά. |
Attention : respectez bien les cas, quelle que soit la position du mot ! Vocabulaire : ἡ αὐλή, ῆς : l'enclos - ἀλλαχόθεν : par un autre endroit ὁ θυρωρός, οῦ : le portier - ὁ λῃστής, οῦ : le brigand ἐξάγω : faire sortir - κατ᾽ ὄνομα : chacune selon son nom |
![]() |
ACCUEIL
REVENIR A LA LEÇON 28
CHOISIR UN CHAPITRE
HAUT DE PAGE
Copyright @ 2004-2011 - Tous droits réservés