![]() |
Lire le grec biblique |
Rappelez-vous que vous disposez d'un lexique de tous les termes appris ou présentés. Il vous suffit de cliquer sur son icone pour le consulter : ![]()
A - Reconnaître à quelle forme (présent ou futur) et voix (actif, moyen, passif) sont ces formes verbales. Pour voir le corrigé : ![]()
| ἀποκαλυφθήσεται | ἀκουσόμεθα | ἔρχομαι |
| εὐαγγελιζόμεθα | λυθήσονται | διακούσομαι |
| θαυμασθήσονται | πορεύσομαι | πορεύομαι |
| λογίζεται | ζητηθήσεται | ζήσεται |
![]()
B - Donner la forme future qui correspond en personne et en nombre à ces formes au présent, au moyen (M) pour les deux premières rangées, au passif (P) pour la seconde partie. Pour voir le corrigé : ![]()
| M | ἀκούομεν | βουλεύει | γεύει |
| M | ἐκπορεύουσιν | πορευόμεθα | ἀκούετε |
| P | ἀπολύετε | κρίνουσιν | ἀρτύει |
| P | ἐκλύουσιν | ἐπιλύει | καταλύει |
![]()
C - Reconnaître quel verbe a été mis au futur (moyen ou passif). Tous les verbes utilisés sont indiqués ci-dessous, mais si vous pouvez devinez sans regarder, c'est magnifique ! Pour voir le corrigé : ![]()
| ἄρξονται | φεύξονται | συναχθήσονται |
| ἄρξῃ | ἐκφευξόμεθα | ἀχθήσεσθε |
| διωχθήσονται | παραδέξονται | φεύξεται |
| Verbes utilisés : ἄγω, ἄρχω, διώκω, ἐκφεύγω, παραδέχομαι, συναγω, φεύγω |
![]()
D - Reconnaître et donner le verbe utilisé. Soit vous le connaissez, soit vous avez tous les éléments pour le trouver... Pour voir le corrigé : ![]()
| ἀγαπηθήσεται | αἰτήσεσθε | ζήσεται |
| δικαιωθήσῃ | βλασφημηθήσεται | λαληθήσεται |
| ζήσῃ | ποιησόμεθα | ἐλευθερωθήσεται |
![]()
E - Traduire. Si vous avez besoin du corrigé : ![]()
![]()
| σὺ κληθήσῃ Κηφᾶς | γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν |
| ἐλεύθεροι ἔσεσθε | ὄψῃ τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ |
| ἐλεύσονται ἡμέραι | οὗτος σωθήσεται |
| ἐκεῖνον λήμψεσθε | αὐτοὶ τὸν θεὸν ὄψονται |
| μεθ’ ὑμῶν ἔσομαι | λήψεται ζωὴν αἰώνιον |
| φάγεται ἄρτον | αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ |
| τὸν πατέρα μου γνώσεσθε | καὶ πρὸς αὐτὸν ἐλευσόμεθα |
| ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου | |
| ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ἐκεῖ καὶ ὁ διάκονος ὁ ἐμὸς ἔσται [Jn 12,26] | |
| ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται | |
![]()
F - Traduire. Bien sûr, le lexique comporte tous les mots dont vous avez besoin. Pour voir le corrigé : ![]()
![]()
| μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται. [Mt 5,9] |
| ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου. [Mt 6,21] |
| ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου μισθὸν προφήτου λήμψεται, καὶ ὁ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου μισθὸν δικαίου λήμψεται. [Mt 10,41] |
| εἰς ὄνομα à cause du nom |
Vous avez vraiment fait le tour de l'essentiel du futur et vu tous les principaux verbes : félicitations ! L'avantage de ce travail du futur, c'est qu'il nous a permis de nous remémorer aussi le présent actif ou moyen : avouez que c'est un travail rentable... |
ACCUEIL
REVENIR A LA LEÇON 33
CHOISIR UN CHAPITRE
HAUT DE PAGE
Copyright @ 2004-2011 - Tous droits réservés