![]() ![]() |
Lire le grec biblique |
Au programme aujourd'hui, le verbe, avec une nouvelle forme de présent, et le début des modifications orthographiques pour des raisons euphoniques : rien de compliqué là dedans...
Pour exprimer la relation entre le sujet et le verbe, on dispose des voix. Ainsi, le grec biblique emploie ordinairement :
Ainsi, νίπτω : je lave [actif] - νίπτομαι : je me lave [moyen].
MAIS
Ainsi, ἔρχομαι : je viens - ἀποκρίνεται : il répond.
Désinences | ἔρχομαι venir |
Traduction | |
1e sing. | -ομαι | ἔρχ-ομαι | je viens |
2e sing | -ῃ | ἔρχ-ῃ | tu viens |
3e sing. | -εται | ἔρχ-εται | il/elle vient |
1e plur. | -όμεθα | ἐρχ-όμεθα | nous venons |
2e plur. | -εσθε | ἔρχ-εσθε | vous venez |
3e plur. | -ονται | ἔρχ-ονται | ils/elles viennent |
REMARQUES D'ACCENTUATION
![]() ![]() |
Pour des raisons euphoniques, quand certaines lettres entrent en contact, leur combinaison subit des modifications. Ainsi, les prépositions...
ἀπὸ θεοῦ, de Dieu, mais ἀπ’ αὐτοῦ, de lui
ἀφ’ ἑαυτῶν, de vous-mêmes,
Indice : les consonnes qu'on peut dire "aspirées" sont celles qui sont translittérées avec une "h" : φ : /ph/ - θ : /th/ - χ : /kh/. Ainsi, κ devient χ ; π devient φ ; τ devient θ |
La négation du verbe à l'indicatif est οὐ, οὐκ, οὐχ. Elle est placée avant le verbe ou le mot qu'elle veut nier.
![]() |
ἀποκρίνομαι | je réponds | Ἀβραάμ | Abraham |
γίνομαι | je deviens | Βεθανία, -ας | Béthanie [village] |
εἰσέρχομαι | j'entre | Βηθλέεμ | Bethléem |
ἐξέρχομαι | je sors | Κανά | Kana [en Galilée] |
ἔρχομαι | je viens | Ναζαρέτ | Nazareth |
ἐργάζομαι | je travaille | κἀγώ | et moi [exemple de crase] |
Il faut reconnaître au moins les noms propres, sachant que la plupart ne sont pas déclinés : ouf ! |
![]() |
![]() |
![]() |
Copyright @ 2004-2011 - Tous droits réservés